piso mínimo

Lemma Details

Translation: minimum wage; minimum floor; minimum level; price floor

Part of Speech: noun phrase

Etymology: Combines 'piso' (floor, level) from Latin 'pensum' (something weighted or hung) and 'mínimo' from Latin 'minimus' (smallest, least). The term conceptually refers to the lowest permissible level, particularly in economic contexts. While English uses 'minimum wage', Spanish uses the metaphor of a 'floor' (piso) to indicate the lowest acceptable level.

Commonality: 60%

Guessability: 70%

Register: formal

Mnemonics

  • Think of 'piso' as the floor of a building - it's the lowest level you can stand on, just as a minimum wage is the lowest pay legally allowed.
  • Imagine a 'minimum floor' as the foundation that prevents people from falling into economic hardship.

Related Words, Phrases & Idioms

precio mínimo

Unknown

No translation

umbral de pobreza

Unknown

No translation

estándar mínimo

Unknown

No translation

Synonyms

salario mínimo

Unknown

No translation

nivel mínimo

Unknown

No translation

base mínima

Unknown

No translation

Antonyms

techo máximo

Unknown

No translation

límite superior

Unknown

No translation

Cultural Context

Frequently used in economic, labor, and policy discussions in Spanish-speaking countries. The concept is particularly important in discussions about labor rights, economic inequality, and social welfare systems. In many Latin American countries, the 'piso mínimo' is a significant political issue due to high levels of informal employment and economic inequality.

Easily Confused With

salario mínimo

Unknown

No translation

Commonality: 0%

Explanation: While 'piso mínimo' is a broader concept that can refer to any minimum threshold (wages, prices, standards), 'salario mínimo' specifically refers to the minimum wage. 'Piso mínimo' is the conceptual framework, while 'salario mínimo' is a specific application.

Notes: In economic policy discussions, 'piso mínimo' might refer to various minimum thresholds beyond just wages, such as minimum prices for commodities, minimum social benefits, or minimum regulatory standards.

Mnemonic: 'Piso' (floor) is broader than just salary - it's any bottom level, while 'salario' specifically means 'salary'.